sábado, 29 de noviembre de 2014

Frankespain ha muerto

Hoy vamos a pasear de nuevo por La Tabacalera, esa antigua fábrica de cigarrillos de la zona de Embajadores de la que te he hablado otras veces (por ejemplo, en Este muro es la playa o en Vida real). En el sótano de la zona "okupada" por distintos colectivos sociales hay una enorme colección de arte callejero, y allí vi esta obra de Por favor:


franco ha muerto
Sótano de La Tabacalera (Plaza de Embajadores)
Probablemente no reconoces al señor de la imagen, pero la gran mayoría de los españoles sí: se trata de Carlos Arias Navarro, que era Presidente del Gobierno cuando murió Franco. El día de la muerte, 20 de noviembre de 1975, Arias Navarro la anunció en televisión:




Las primeras palabras de este discurso han sido repetidas por los medios de comunicación durante años y años, por eso ahora podemos encontrar muchos juegos de palabras con esa primera frase: "Españoles, Franco ha muerto". "Muerto" y "vuelto" son palabras que riman, además.

Sí, la obra de Por Favor dice que Franco ha vuelto, y ya te expliqué algunas de las razones en otra entrada relacionada, Franco ha werto.  Hay muchas razones para decir esto, porque España, en algunos aspectos, está sufriendo un retroceso democrático, está volviendo a una manera autoritaria, franquista y racista, de afrontar los problemas del país, y muchos principios de nuestra Constitución, de la Convención de Ginebra sobre los refugiados, de la Declaración Universal de los Derechos Humanos se están incumpliendo: por ejemplo, el derecho a la vivienda o a la sanidad, o la manera como se debe gestionar la entrada de inmigrantes sin papeles.

Además, hay algo que nunca ha pasado en España y que tampoco es muy saludable en un país democrático: durante el régimen franquista, miles de personas fueron asesinadas, pero nadie ha estado ni está en la cárcel por eso. Por eso, el artista Antoño pintó esta impresionante obra en los muros exteriores de la Tabacalera:


crimenes franquistas
Calle Miguel Servet
En ella se ve a varias personas -mujeres, hombres, niños- vestidos al estilo de los años 30 y 40, sin cabeza. Sus cabezas y otros huesos están debajo, sin identificar, porque muchas de estas personas fueron enterradas en fosas comunes ('agujeros en la tierra donde se entierra a varias personas juntas') y, o no se sabe dónde están, o las autoridades no permiten abrirlas para localizarlos. ¿Por qué sucede todo esto? Por lo que te expliqué en la entrada La vaca austera: gran parte de los poderes -económico, político y judicial- está todavía en manos de las familias de los franquistas.

Aquí puedes ver a Antoño en el proceso de elaboración de su obra:





Vamos a fijarnos ahora en el título de esta obra:


crimenes franquistas


La palabra impunidad significa 'falta de castigo, no recibir un castigo cuando haces algo que está mal o es ilegal'. Como sabes, el prefijo im- / in- / i- tiene un significado negativo; por ejemplo en la pareja "responsable / irresponsable", irresponsable significa 'que no es responsable'. Pero a veces, la palabra original no existe, como es el caso de impunidad, porque no existe la palabra *punidad. Lo mismo pasa con el adjetivo: impune (no existe *pune). Recordamos las reglas y vemos algunos ejemplos parecidos:


prefijo IN


En otros casos, las palabras que parecen contrarias no lo son totalmente, como ocurre con pertinente / impertinente, civil / incivil, y otros ejemplos que puedes ver en Conciertos y desconciertos.


Hay otros artistas callejeros que ven el presente con más optimismo. Es el caso de La banda del Rotu, que dibujó esta obra en un muro exterior de la Tabacalera:


franco ha muerto
Calle Miguel Servet


Las obras de este grupo son a veces difíciles de interpretar: un pulpo con una ciudad en la cabeza, un coche conducido por una especie de extraterrestre que parece salir de una nave espacial, un oso encima de la nave... En fin, no tengo ni idea de qué quieren decir, pero te voy a mostrar un detalle interesante de la nave espacial:


franco ha muerto


Me gusta este nuevo juego de palabras: Frank (Franco) + Espain (Spain, España, con la e- que pronuncian casi todos los españoles cuando hablan inglés). O sea, la España de Franco ha muerto. Pero es que, además, la palabra Frankespain recuerda mucho al monstruo de Frankestein.

Pues sí, hay una época monstruosa de España que se acabó definitivamente. Es verdad que ahora no estamos bien, que nuestra democracia necesita muchas mejoras, que tenemos que revisar y entender nuestro pasado, pero ¡seguimos adelante!, ¡ni un paso atrás!


domingo, 23 de noviembre de 2014

Malasaña no es pa modernos

Hace poco vi esta pintada, que me hizo reír, en una calle de Malasaña:



magdalenas no cupcakes
Calle Pozas

Voy a acercarte un poco más la imagen, para que puedas leer bien el mensaje:


magdalenas no cupcakes
Calle Pozas

Pa' significa 'para', y es una manera de escribir cómo pronunciamos esta palabra cuando estamos en situaciones informales. Así que el barrio de Malasaña, dice, no es para gente moderna. Me hace mucha gracia porque este barrio, precisamente, está lleno de "modernos" en diferentes versiones (que están todas muy cercanas): culturetas ('que dan una apariencia de intelectualidad'), hipsters ('apasionados de la cultura independiente y los estilos de vida alternativos') o gafapastas (la palabra española equivalente más o menos a hipster; se les llama así porque muchos de ellos llevan gafas de pasta). Puedes leer más sobre este tipo de personas en la Frikipedia.

Entre estas tribus urbanas y otras se ha extendido muchísimo el uso continuo de anglicismos (palabras que vienen del inglés), entre ellos la palabra cupcake. No solo se usa la palabra, es que está de moda comprar y hacer estos dulces en casa. Pero es verdad que en España tradicionalmente ya existía ese dulce y tiene su propio nombre: magdalena.


Magdalenas clásicas


Supongo que la pintada la hizo algún vecino del barrio, de las familias que llevan décadas o siglos viviendo allí, y que está harto de que los nuevos habitantes de Malasaña (que atrae a muchos jóvenes artistas y diseñadores, por ejemplo) cambien a las cosas de nombre.

Pues yo de lo que estoy harta es de las weeks en Madrid: la Fruit Week, la Fashion Week, y ahora, la Beer Week que se está celebrando ahora mismo:


anglicismos
Plaza de Tirso de Molina

Me parece tonto que una celebración que está dirigida a los que viven en Madrid se promocione en inglés. Pero es lo mismo que hace continuamente el Ayuntamiento de Madrid, que debería preocuparse por promocionar su cultura y su lengua en lugar de anunciar las cosas en inglés.

Bueno, pues a los organizadores de esta Semana de la Cerveza yo les propongo un cartel alternativo, el de la taberna La Maripepa:


anglicismos
Calle Jesús

Mucho más internacional, porque está escrito en español, francés, alemán, inglés e italiano. ¿No te parece?

     
¿Ocurre lo mismo en tu país? ¿Hay gente que está todo el día usando palabras en otra lengua innecesariamente?



domingo, 16 de noviembre de 2014

Un trozo de pan

Dicen que el mundo está dividido en dos grandes culturas: la cultura del arroz y la cultura del pan. Como ya sabes, España (a pesar de la paella) está en el segundo grupo. Eso quiere decir que el pan acompaña prácticamente todas nuestras comidas: puede y suele estar presente en el desayuno, en el almuerzo de media mañana, en el aperitivo, en la comida, en la merienda y en la cena. Y generalmente acompaña también a las famosas tapas y raciones.

Por eso, es lógico que tengamos muchas expresiones relacionadas con el pan. En la Tahona de la Villa de Vallecas, un lugar de fabricación y venta de pan (ese es el significado de la palabra tahona) que es probablemente la panadería más antigua de Madrid, tenían este anuncio:



ser un trozo de pan
Calle Sierra de Gádor

Ser un trozo de pan es una expresión que se usa para hablar de personas y que significa 'ser muy bueno' en el mejor sentido de la palabra, es decir, nos habla de la bondad de corazón de las personas. El anuncio da gracias a los panaderos, que hacen algo tan bueno como el pan cada día, porque tienen un grandísimo corazón. 

¿Por qué se relaciona el pan con la extrema bondad? Pues hay que pensar que durante siglos en España mucha gente ha pasado mucha hambre, y el pan, tan necesario, era algo exquisito, precioso, lo más importante que se necesitaba. Recuerdo que, cuando era muy pequeña, mis padres me decían que, si tiraba un trozo de pan (por ejemplo, un último trozo de pan del bocadillo de la merienda), antes tenía que besarlo. Y es que mis padres vivieron la guerra civil y la dura posguerra del hambre, y, aunque eran pequeños entonces, guardaban muchos recuerdos.

El pan es la comida por excelencia, y por eso podemos decir, por ejemplo, ganarse el pan en el sentido de 'ganar lo necesario para vivir'. Y tenemos muchas más expresiones que se refieren al pan. Aquí tienes algunas de ellas; si no conoces alguna, podrás encontrar fácilmente el significado en Internet:


pan expresiones


Así que, concluyendo, ser un trozo de pan significa ser 'muy bueno', pero solamente en uno de los sentidos que tiene esta palabra. Bueno puede significar también 'hábil / de buena calidad /  adecuado / beneficioso / rico, sabroso (hablando de comidas)', entre otras cosas. Coloquialmente, también usamos bueno con el sentido de 'muy atractivo físicamente' para hablar de personas. Según su significado, la palabra bueno/a se combina con el verbo ser o con el verbo estar

Aquí te dejo un cuadrito con imágenes y ejemplos con los usos más comunes de ser bueno/a y estar bueno/a:


ser y estar

 

Termino con una foto que ya usé en la entrada No es lo mismo y que es un ejemplo más:




Recuerda que ya hablamos del verbo ser en Eres perfecto y del verbo estar en España está fuera de sí.


¡Hasta la próxima! ¡Sé bueno (o buena)!

sábado, 8 de noviembre de 2014

La vida es sueño

¿Qué y cómo es la vida? En las calles de Madrid encontramos muchas respuestas:

 
la vida es fragil
Calle Mesón de Paredes

Esta pintada nos recuerda lo fácil que es perder lo más importante que tenemos: nuestra vida. Porque frágil significa 'que se rompe fácilmente'. Usamos esta palabra para los objetos delicados, pero también, como metáfora, para otras cosas que se pueden "romper" o dañar fácilmente: una relación, una situación, una persona, la salud, etc.

Esta frase poética nos recuerda también que nuestra vida acabará algún día:


la vida es infinito
Fotografía de Iñaki Goitia

Esta frase es difícil de interpretar, pero intentaré buscarle un sentido. Por un lado, tenemos el sustantivo (el) infinito, que significa 'espacio indeterminado' (como cuando decimos que alguien está mirando al infinito, y queremos decir que está mirando a lo lejos, no sabemos dónde). Así que la vida (y es verdad) es un espacio o un tiempo no determinado, porque no sabemos cuánto vamos a vivir. Pero tenemos también el adjetivo infinito/a, que significa 'que no tiene fin, que no puede terminar'. Así que creo que quiere decir que la vida no tiene un tiempo concreto, pero sabemos que no va a durar siempre.    

Por eso, porque la vida es frágil y no es infinita, es mejor entenderla como nos dice esta otra frase poética, que parece del mismo autor (y que también fotografió mi amigo Iñaki):


la vida es una busqueda
Fotografía de Iñaki Goitia

Búsqueda es el sustantivo del verbo buscar. Durante nuestra vida, buscamos muchas cosas: amor, conocimiento, éxito personal (que cada uno entiende de una manera). Así que sí, una vida plenamente vivida es una búsqueda constante, y no una guarida. Guarida es el lugar donde se refugian los animales (para protegerse del mal tiempo, para darse calor, para huir de sus enemigos). Si buscamos siempre un refugio, un lugar protegido, y no salimos al exterior a conocer cosas nuevas, a relacionarnos con nuevas personas y realidades, a nuestra vida le faltará algo. Esta guarida puede ser física (nuestra casa, nuestra ciudad, nuestro país), pero también puede ser anímica (nuestro yo, que permanece cerrado a los demás).

¿Y cómo sabemos cuándo tenemos que salir de nuestra guarida y empezar una nueva búsqueda? Eso nos lo dice el corazón, porque...


Calle Miguel Servet

Una corazonada es el sentimiento de que algo va a ocurrir, es una llamada de nuestra intuición. Esta frase de El muro de todos nos dice que debemos dejarnos guiar por nuestra intuición. Así que, cuando la cabeza nos dice una cosa y el corazón nos dice otra cosa, debemos hacer caso al corazón.


Y, después de todo, ¿qué importa qué sea la vida? La vida es lo que tenemos, y además...


la vida es sueño
Calle Mayor


La vida es sueño es la obra de teatro más famosa del escritor español Pedro Calderón de la Barca (1600-1681), que vivió muy cerca de donde está está tienda. En esa obra se dice:

¿Qué es la vida? Un frenesí.
¿Qué es la vida? Una ilusión, 
una sombra, una ficción,
y el mayor bien es pequeño;
que toda la vida es sueño,
y los sueños, sueños son.


Al final, no sabemos si estamos viviendo o soñando, si nuestra vida es solamente el sueño de otra persona o de otro ser superior, así que, mira, vamos a lo importante...



vive tu vida
Calle Churruca


sábado, 1 de noviembre de 2014

Buen provecho

Hace pocos días pasé un fin de semana con unos buenísimos amigos en el pueblo segoviano de Sepúlveda. Dando un paseo por las afueras, nos encontramos con esta construcción hecha a modo de cueva, aprovechando un hueco en las rocas. Fíjate en su nombre:


buen provecho
Sepúlveda (Segovia)

Provecho significa 'beneficio, utilidad' (seguramente conoces el verbo aprovechar, que es de la misma familia y se usa más). Buen provecho y Que te/le/os/les aproveche son las dos expresiones tradicionales de cortesía que se usan para desearle buena comida a alguien que está comiendo. En general, son expresiones que usa sobre todo la gente mayor, no los jóvenes. Antiguamente se respondía Si gusta / gustas..., pero hoy es mejor un simple Gracias.

Esta cueva se llama así porque es un lugar donde se reúnen grupos de gente del pueblo, en algunas fiestas, para comer y beber. Así que aprovechemos la ocasión para hablar de comida, ¿vale? Hoy te quiero hablar de un tipo de comida que podríamos llamar la cómida rápida española (pero que no es comida basura).


Un alimento básico, esencial, de la comida española es el que aparece en esta imagen, que tantas veces habrás visto en la cabecera de este blog:


larga vida al jamon
Calle Don Felipe

La frase nos recuerda a esta otra: Larga vida al rey, que era la frase con la que antiguamente se daba la bienvenida a un nuevo rey. Y efectivamente, en la imagen vemos un jamón (ibérico) sentado en un trono (la silla donde se sientan los reyes). Este trabajo de Yipi Yipi Yeah ya hace tiempo desapareció, pero más tarde pusieron este otro en el mismo lugar:


god save the cured ham
Calle Don Felipe

Y ahora en inglés, el mensaje es el mismo: en lugar de God save the King/the Queen, se celebra aquí al jamón como a un rey.

Los dos carteles, en español o en inglés, nos hablan de la importancia del jamón en la alimentación española. Excepto los alérgicos y los vegetarianos, es difícil encontrar a un español al que no le guste o que no lo coma. Desde hace años en la televisión pública hay un programa, Españoles en el mundo, dedicado a españoles que viven en otros países, y cuando les preguntan qué echan más de menos de España, casi siempre nombran cuatro cosas:  la familia, los amigos, las cañitas y el jamón.

Hay incluso tiendas totalmente dedicadas al jamón:


jamoneria
Glorieta de Cuatro Caminos


Tan importante es el jamón que hasta algunos han inventado un nuevo verbo con él:


jamoneando
Calle Mayor

Por supuesto, es un lugar donde puedes comer y comprar jamón. Pero el verbo jamonear, en otros países, se usa con otros significados: en Costa Rica, por ejemplo, significa 'aprovecharse', y en Venezuela, 'dar besos con pasión'. ¡Menos mal que en la fachada de esta tienda hay una loncha de jamón, y no puede haber confusión para los costarricenses o venezolanos que nos visitan!


No con jamón, sino con chorizo, se hace otra "comida rápida" en Asturias, los bollos preñaos (o bollus preñaus, como dicen allí). En esta feria que hubo en Madrid, me pareció muy graciosa la traducción al inglés. ¿A que lo es?


asturian hot dog
Plaza de Jacinto Benavente



Algo muy típico también (sobre todo en Madrid) y que puede servir para un desayuno o una merienda son los churros, que normalmente se compran en las churrerías para tomarlos en casa, o se toman en los bares y cafeterías. Curiosamente, en este local de cómida rápida los venden junto con los hot dogs o, a la española, perritos calientes (¡sí, así los llamamos!).


churros
Plaza de Tirso de Molina



Y para terminar, en este local nos ofrecen otro tipo de comida que nos sirve para tomar algo rápido:


taberna muy
Calle Amaniel

La especialidad de este lugar son las conservas de calidad y la variedad que tienen es muy grande. Elige qué te apetece a ti:


que te apetece
Taberna "Muy" (calle Amaniel)

Pescado, verdura, marisco, embutido... Todo en conserva y muy rico. 

¡Buen provecho!